And der Saale hellem Strande
|
Along the Saale’s bright-lit banks
|
Stehen Burgen stolz und kühn,
|
Stand castles proud and brave,
|
Ihre Dächer sind zerfallen,
|
Their roofs have shattered in their falls,
|
Und der Wind streicht durch die Hallen,
|
The wind sweeps down their empty halls,
|
Wolken ziehen d’rüber hin.
|
The clouds above pass slow and grave.
|
The naming symbolism of life is wondrously curious. Barbara, the child of Brigitte’s first marriage, was born a Vogel; in German the word means “bird.” But Babs, as we call her, later married a man named Hohenstein. He is an American, to be sure, but the word in German is “High Stone”—so that she, a high flyer always, now bears a name that echoes the place of her birth. One of those proud castles along the Saale’s banks is shown in the winter shot of the town above. It is known simply as Schloss Weissenfels.
The war had scattered Brigitte’s family. Her father, Heinrich, had been impressed into the military and was at the Russian front, Brigitte herself had been sent off to Germany with her school to escape bombing—and she lost contact with her family in the vast confusion that soon developed. Elivra, Brigitte’s mother, set out for Germany with her youngest, Edda, still a baby. She was the first to arrive in Weissenfels where she had a friend, the mother of a son who would have married Brigitte’s cousin had he not been killed. Much later, Heinrich managed to join Elvira there—and thanks to his efforts and the invaluable help of the Red Cross, a very lofty institution in our hearts—Brigitte was found and also arrived. Last came Heinrich’s own father, Karl, a very old man, and Heinrich’s sister, Hela.
--------------
The wonderful panoramic shot of Weissenfels comes from the town's own website (link). The church shown is St-Marien, the evangelical city church (Stadtkirche). The view is from the Saale to the west.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.